- · 3 friends
-
B
S
Translation From Vittorelli. on a Nun
Sonnet composed in the name of a father, whose daughter had
recently died shortly after her marriage; and addressed to the
father of her who had lately taken the veil.
Of two fair virgins, modest, though admired,
Heaven made us happy; and now, wretched sires,
Heaven for a nobler doom their worth desires,
And gazing upon _either, both_ required.
Mine, while the torch of Hymen newly fired
Becomes extinguished,--soon--too soon expires;
But thine, within the closing grate retired,
Eternal captive, to her God aspires.
But _thou_ at least from out the jealous door,
Which shuts between your never-meeting eyes,
May'st hear her sweet and pious voice once more:
I to the marble, where _my_ daughter lies,
Rush,--the swoln flood of bitterness I pour,
And knock, and knock, and knock--but none replies.
recently died shortly after her marriage; and addressed to the
father of her who had lately taken the veil.
Of two fair virgins, modest, though admired,
Heaven made us happy; and now, wretched sires,
Heaven for a nobler doom their worth desires,
And gazing upon _either, both_ required.
Mine, while the torch of Hymen newly fired
Becomes extinguished,--soon--too soon expires;
But thine, within the closing grate retired,
Eternal captive, to her God aspires.
But _thou_ at least from out the jealous door,
Which shuts between your never-meeting eyes,
May'st hear her sweet and pious voice once more:
I to the marble, where _my_ daughter lies,
Rush,--the swoln flood of bitterness I pour,
And knock, and knock, and knock--but none replies.